The Shepherd’s Sabbath-Song by Eliza Lee Cabot Follen

TRANSLATED FROM THE GERMAN OF UHLAND.

This is the Sabbath day!
In the wide field I am alone.
Hark! now one morning bell’s sweet tone,–
Now it has died away.

Kneeling I worship Thee;
Sweet dread doth o’er my spirit steal,
From whispering sounds of those who kneel,
Unseen, to pray with me.

Around and far away,
So clear and solemn is the sky,
It seems all opening to my eye;
This is the Sabbath day!

Leave a Reply 0

Your email address will not be published. Required fields are marked *